go home no home(你敢信么,其实“go home”才是错的? 论“go home”的前世今生)
本文有对应视频,链接为https://www.ixigua.com/i7250290396075557433/
在上篇文章中,Nob师兄分析了英语中表示 “回家” 时,使用 “go to home” 表达错误的原因。结论是 “go to home” 虽符合英语语法,但不符合英语用法。
结果有朋友留言怼我了!
大致意思就是:“go home” 表示 “回家” 是国内英语语法专家达成共识并写入英语教材的,不能简单地说成是老外的习惯用法。
Nob师兄猜测,这位朋友其实是不认同我关于 “go to home” 语法正确的论断,坚定认为 “go home” 才是绝对地语法正确。
好吧,Nob师兄斗胆略微挑战一次“【资源之家】权威”,认真分析一下 “go home” 的前世今生。
相信大家都能理解,无论英语还是汉语,当要表达 “去某地” 这类含义时,所用到的表示 “某地” 这一概念的词,通常都是名词。
例如:罗马(Rome),学校(school)等。
需要注意的是:在英语中,表示 “去” 这一动作行为概念的动词 “go”,归为不及物动词,不及物动词没有动作对象。所以 “go” 后面不能直接搭配地点名词,这就是 “go Rome” 与 “go school” 这样的表达错误的原因。
但是,只要思想不滑坡,办法总比困难多。
为了顺利表达 “去某地” 这类含义,英语中便有了 “go to sp.” 这样的表义结构。在这个结构中,利【资源之家】用方位介词 “to” 与地点名词搭配构成介词短语 “to sp.”,表示 “向某地、到某地”。
英语中,介词短语在语法功能上可以等同于副词,副词可以用来修饰动词。于是在 “go to sp.” 这一结构中,介词短语 “to sp.” 发挥方位副词的语法功能,用来修饰不及物动词 “go”,合在一起表示 “向某地去、去到某地”,完美契合英语语法。
所以 “go to Rome”、“go to school” 才是正确的表达形式。
我们回到本篇文章的主角 “home”
“home” 的基本用法正是用作名词,表示 “家”,属于地点名词,既是可数名词,又是不可数名词。
我们所要表达的 “回家” 这一含义,其实就是【资源之家】 “向家去、去到家” 的意思,完全符合 “go to sp.” 这个表义结构。
同时,在 “回家” 这一含义中,表示地点概念的名词 “家” 属于泛指。
根据英语语法要求,“零冠词 + 不可数名词” 用来表示名词的泛指,所以 “go to home” 表示 “回家” 完全符合英语语法。
只不过,老外习惯于将 “home” 用作副词与不及物动词 “go”进行搭配来表示 “回家”。
我们不妨大胆猜测一下,既然 “go home” 与 “go to home” 均符合英语语法,为什么老外普遍选择使用 “go home” 而弃用 “go to home”?
Nob师兄的猜测是:为了简洁!
大家认同吗?
说到这里,No【资源之家】b师兄想提出一个更大胆的猜测,仅供大家参考:
会不会有这样一种可能:“home” 起初并没有副词属性,英语母语者起初正是使用 “go to home” 来表示 “回家”。只不过用着用着,为了简洁,便把 “go to home” 简化成了 “go home”。这一简化,整个表义结构变成了 “不及物动词+名词”,显然不符合英语语法。于是语言学家们便给 “home” 附加上了副词属性,使之重新符合英语语法要求。
大家觉得这个猜测合不合理呢?
欢迎到评论区发表自己的看法。
Nob师兄为了验证自己的猜测,特意请教了一下大神ChatGPT,下来听听,ChatGPT怎么说。
Nob师兄: 请问 “home” 最初就有【资源之家】副词属性么?
ChatGPT: “Home” 在最初的时候并没有副词属性。根据我的知识,”home” 最初是一个名词,用来指代一个人或动物的住所或居住地。它描述的是一个地点或位置,而不是一个副词来修饰动词。
然而,后来在英语的发展过程中,”home” 也开始被用作副词,表示方向或位置。这种用法逐渐形成,使得 “home” 可以在某些上下文中作为副词使用,例如 “go home” 或 “stay home”。
所以,虽然 “home” 最初是一个名词,但随着语言的发展,它也获得了副词属性,用于表示方向或位置。
可见:其实 “go home” 原本就是 “将错就错”,慢慢地,随着时间推移,错的反而变成正确【资源之家】的了!
因为语言是不断演化的,“应试英语” 那种 “非对即错” 的思维方式,对于掌握英语的本质有非常大的负面影响。
大家要能够区分 “应试英语” 与 “英语语言”。
喜欢的话,请点赞、评论、收藏、转发