鹿柴的景读音修改了吗(王维代表作《鹿柴》注音及翻译,留给各位语文老师)

kōngshānbùjiànrén 空山不见人,

dànwénrényǔxiǎng 但闻人语响。

fǎnyǐngrùshēnlín  返景入深林,

fùzhàoqīngtáishàng

 复照青苔上。  

作者背景  王维(701-760),唐代诗人。字摩诘,蒲州(今山西永济)人。他有多方面的艺术成就,人们称赞他“诗中有画,画中有诗”。

注词释义

  鹿柴:地名,在今陕西蓝田县西南的终南山下。王维在这里有别墅。柴,读作zhài,同“寨”、“砦”。用于防守的栅栏、篱笆等。

  但:只。

  返景:夕阳的回光返照。景,读作yǐng,同“影”,这里指日光。

  复:又。

  青苔:深绿色的苔藓植物,生长在潮湿的地面上。

古诗今译空旷的山中看不见人,只是能听见说【资源之家】话的声音。夕阳的光线射入深林,重新照映在青苔之上。名句赏析这首诗是王维的名作之一,写出了作者在山间别墅所观察到的山空林深、夕阳返照的黄昏景致。前两句写接近傍晚的时候,空旷的山间已经看不见人的踪影,只是从树林深处,还隐约能听到一些断续的话语声。这里的“响”,不是喧闹的意思,而是声音的意思。用一个“响”字衬托,更显出空山深林的幽静。后两句写夕阳的余辉,横斜地透过浓密的树林,重新照射在贴近地面的青苔上。由于林深树密,绿荫如盖,白天的阳光无法穿透。一个“复”字透出只有早晚横射的光线才能进入林中。这样一形容,更增添了一种寂静幽深的感觉。这首小诗,通过描写山林景致的“静”,来表达诗人心境的“静”,情景交融【资源之家】,意味深长。

发表回复

后才能评论